Статья "К проблеме анализа параллельных текстов: четыре фр..."

Наименование статьиК проблеме анализа параллельных текстов: четыре французских перевода «Евгения Онегина»
Страницы138
АннотацияВ настоящей работе исследуются лингвостилистические особенности некоторых переводов романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин» на французский язык. Сопоставительный анализ произведен на основе четырех типов критериев: формальных (поэтическая форма), синтаксических, смысловых и стилистических. Предложенный метод позволяет выявить характерные черты подхода каждого переводчика.
Ключевые словалингвостилистика, теория перевода, литературный перевод, стилистика французского языка, А.С. Пушкин, «Евгений Онегин»
ЖурналУченые записки Орловского государственного университета
Номер выпуска3
Автор(ы)Богинская А. П.